一、 UL公佈台灣地區CB測試實驗室(CBTL)鼎安CB量持續維持台灣排名第一
依據UL Demko 所屬的IEC62368-1 CBTL資訊推薦網頁,2019年上半年的統計數據鼎安依然是完成最多UL/IEC 62368-1申請案件的Demko CBTL,鼎安會秉持一貫的理念,將對標準的專業理解與UL良好的合作默契,對製造商提供熱忱的認證服務,協助製造商順利取得IEC / UL 62368-1認證,以利產品上市開拓市場。
二、 Scanner 產品申請IEC 62368-1 Ed. 2.0,其發光模組要增加評估 IEC 62471的測試
一般都先依照發光模組的規格決定Normal operating condition測試條件,然而發光模組電源多為定電流(constant current)輸入,如果電壓達不到廠商訂定的電壓時,測試會調整到該電壓視為Single fault condition 或 Abnormal operating condition的測試條件。
例如發光模組的規格為定電流(constant current)輸入情況說明如下:
1. Normal operating condition依照廠商建議值為定電流(constant current)輸入(40 & 45mA)但是電壓不到3.2V & 4.0V,全部點亮的情況,故會使用All Measurement Reading進行判定,亦或是廠商可以宣告此條件在任何條件下不會發生,但報告內會註記。
2. Abnormal operating condition或 Single fault condition的用意在模擬系統失效(誤操作或零部件失效),根據規格供電有機會到3.2V & 4.0V,會模擬規格中最大電壓的條件下量測的光功率是否變高。
以上是為了模擬異常的情況下有可能產生的最大功率,當然因為實驗室這邊非產品設計的單位,故廠商也可以宣告產品應用上最大功率,且在任何條件下都不會超過廠商設定的條件(40/45 mA),實驗室這邊可依照宣告進行量測即可,但後續若有其他機種要使用這個發光模組,可能會被要求再次確認等。
三、 申請BSMI產品標示與使用手冊應以台灣慣用語為主,切忌直接簡轉繁字體而己
近來有產品進行台灣BSMI 認證申請,發現部份產品標示(Equipment Marking)與使用手冊(User’s Manual)僅只是轉換為繁體中文字體,但是語意並非台灣慣用語,台灣經濟部標準檢驗局已於105 年4月份「資訊與影音商品檢測技術一致性研討會」會議記錄發布:使用的產品名稱應以台灣慣用語為主,不接受中國大陸用語。請參考下圖:
台灣與中國大陸用詞不同,為了避免語意不清造成誤會,販售至台灣的產品所使用的產品名稱應以台灣慣用語為主。若產品同時會販售到台灣與中國大陸,應該分別以繁體與簡體標示,參考如下圖: